Keine exakte Übersetzung gefunden für "القدرة اللغوية"

Übersetzen Spanisch Arabisch القدرة اللغوية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Me di cuenta de que mi capacidad lingüística era comparable a la de un niño de 7 años.
    وأدركت أنني في مستوى مماثل لمستوى القدرات اللغوية لطفل في السابعة من عمره.
  • Jeff, has mostrado un mejoramiento increible en tus capacidades motoras, habilidad para habalr, reflejos, memoria.
    جيف " لقد أظهرت تحسناً بطريقه" لا تصدق في المهارات الحركية والقدرة اللغوية وردود الفعل والذاكرة
  • Se sigue procurando mejorar el equilibrio entre los géneros, la representación geográfica y los conocimientos de idiomas de los integrantes de la lista.
    وما برحت الجهود تبذل لزيادة التوازن بين الجنسين في القائمة، والتمثيل الجغرافي، والقدرات اللغوية.
  • Deberían desarrollar las capacidades a través de programas educativos y de capacitación en las esferas correspondientes, en particular las TIC, la administración de páginas web, la comercialización, las habilidades lingüísticas y la comprensión cultural.
    وينبغي أن تعمل الحكومات على بناء القدرات من خلال برامج تعليمية وتدريبية في ميادين ذات صلة بما فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة المواقع، والتسويق، والقدرات اللغوية، والفهم الثقافي.
  • a) La flexibilidad de larga data proporcionada a la organización en cuanto a la aplicación de planes de reconocimiento del conocimiento de idiomas y otros instrumentos para promover el multilingüismo en el régimen común de las Naciones Unidas ha sido efectiva para satisfacer sus diversas necesidades operacionales y, por lo tanto, debe mantenerse;
    (أ) لقد أثبتت المرونة المكفولة للمنظمات منذ أمد بعيد في تطبيق نظم تقدير القدرات اللغوية وسائر الأدوات التي تعزز التعددية اللغوية في النظام الموحد للأمم المتحدة فعاليتها في تلبية احتياجاتها التشغيلية المتنوعة وينبغي لذلك مواصلتها؛
  • Aun admitiendo la oficialidad del idioma portugués, es importante que las diferencias de idioma no menoscaben el objetivo de los programas de fomento de la capacidad.
    ورغم التسليم بأن البرتغالية هي لغة رسمية، فإنه من المهم عدم تقويض أهداف برامج بناء القدرات بسبب اختلافات لغوية.
  • En la División de Asuntos Políticos y Planificación, como parte de la reorganización de la División, se propone la abolición de 1 puesto de oficial de contratación nacional (intérprete/traductor), en vista de que todos los oficiales de asuntos políticos son bilingües, y la creación de 1 puesto adicional de contratación nacional del cuadro de servicios generales (chofer/escribiente).
    ‎16 -‎ ويقترح أن يتم في شعبة الشؤون السياسية والتخطيط، وضمن عملية إعادة تنظيم الشعبة، إلغاء وظيفة واحدة لموظف وطني (مترجم فوري/مترجم) بالنظر إلى القدرة اللغوية المزدوجة لجميع موظفي الشؤون السياسية، وإنشاء وظيفة إضافية واحدة من فئة الخدمة العامة الوطنية (سائق/كاتب).
  • Sí, aunque a ningún vago de ustedes le importe, para acceder a una beca, se necesita un promedio de 4,5, al menos 2300 en la prueba de aptitud, matemática y lengua, excelentes notas en los proyectos y una brillante carta de recomendación mía.
    نعم صحيح, ولا اظن ان الكسلاء هنا يكترثون المنحة تتطلب معدل وقدرة 4.5 من الثانوي وعلى الاقل 2300 درجة من القدرات بالقسم الرياضي واللغوي
  • Sin embargo, es preciso advertir que el número de Estados potencialmente deseosos de concluir un acuerdo de esta índole es limitado pues son pocos los Estados que satisfacen, si no todos, al menos la mayoría de los criterios necesarios. Estos criterios son: un clima político estable, la capacidad de seguridad, la existencia de instituciones penitenciarias, la conformidad de las condiciones de las prisiones con las normas internacionales de derechos humanos, la capacidad de satisfacer las necesidades lingüísticas y socioculturales de los condenados, la proximidad de los condenados a sus familias y la capacidad de hacer frente a los gastos correspondientes.
    ولكـن يجب ملاحظة أن عدد الدول التي يحتمل أن تكون مستعـدة لإبرام اتفاقات للإنفاذ هو عدد محدود بسبب قلة الدول التي تستوفي جميع أو معظم المعايير اللازمة، ومنها تهيئـة بيئة سياسية مستقرة وتوافر قدرات في مجال الأمن وهيئات لإنفاذ القانون وهيئات للإصلاح والتقويم ومواكبـة أوضـاع السجون للمعاييـر الدولية لحقوق الإنسان ؛ وتوافـر القدرة على تلبية الاحتياجات اللغوية والثقافية والاجتماعية للمحكوم عليهم وقرب المسافـة إلى عائـلات الأشخاص المدانين والقدرة على تحمـُّـل التكاليف ذات الصلة.